
La globalización está trayendo consigo una serie de necesidades. La posibilidad de tener traducciones fiables es una de ellas.
Vivir en un mundo cada vez más conectado nos ha convertido en seres globales, que pueden entablar relaciones con gente de cualquier lugar del mundo. Esto está ampliando nuestros horizontes a unos niveles que eran desconocidos hace muy poco tiempo, además de facilitar el acceso a oportunidades de negocio y tratos con muchos países.
No obstante, la aldea global tiene una dificultad que no pasa desapercibida, y es que el número de idiomas en los que nos podemos tener que comunicar es inmenso. Incluso si solo nos centramos en las más habituales, lo más probable será que nos haga falta alguna vez un traductor o un intérprete. Para ello contamos con agencias como Linguavox, una empresa de traducción vasca con su sede en Bilbao, que se especializa en ofrecer servicios en muchos idiomas.
Qué ofrece una agencia de traducción
La lista de servicios que ofrece esta agencia de traducción en Bilbao es muy amplia. Cubre todas las necesidades que se pueden tener, tanto si somos usuarios particulares como si estamos al frente de una empresa y nos hace falta que alguien nos facilite la comprensión de un documento, una conversación, etc.
Dentro de la traducción propiamente dicha, hay muchos matices que deben tenerse en cuenta. Por ejemplo, no es lo mismo un texto normal que uno especializado en un área, y su traducción requiere profesionales que no solo sepan cuál es la palabra correspondiente para cada caso, sino que también deben saber si el concepto se vuelca de forma adecuada. A menudo, la jerga profesional tiene ideas que en un idioma tienen sentido, mientras que en otro no se comprenden y hay que expresarlo de otra manera. Si el traductor no comprende bien cuál es la especialización, puede cometer el error de traducir literalmente lo que se dice, llevando a errores y malos entendidos. Por ello, una agencia de traducción profesional se sabe adaptar a si es un documento legal, un informe médico o cualquier otra necesidad específica, que exija comprende r primero y poder expresar después el mensaje de forma entendible para los demás.
Otro de los servicios que se esperan de una agencia profesional es la traducción urgente. A veces, es cuestión de horas o incluso minutos cuando se necesita. Y no se puede perder tiempo, porque depende de ello un negocio importante o alguna otra cosa. Por ello, se espera que haya traductores disponibles para cualquiera de los idiomas en los que se pueden presentar las necesidades. Que sea urgente no significa que se tenga que hacer con prisa y de cualquier manera. La calidad no puede dejar de ser la mejor porque hay mucho en juego.
A veces es posible que tengamos nociones del lenguaje en el que nos comunicamos con otros. Tal vez seamos capaces de hacernos entender, pero cuando hay que redactar un escrito no se puede dejar al azar. Un servicio de traducción se puede encargar de revisar textos y corregirlos, haciéndolos más comprensibles y evitando errores. No solo tipográficos, sino también de concepto. Esto es especialmente importante cuando se trata de redactar acuerdos y contratos, en los que lo escrito tiene validez legal.
Interpretaciones
Aunque se engloban dentro de la misma actividad, interpretar es algo distinto a hacer una traducción. Casi siempre se hace cuando alguien habla, normalmente de forma simultánea. La interpretación difiere de traducir en que hay que ajustarse al tiempo en el que se habla y resumir conceptos de los que a veces no hay conocimiento en el otro idioma. Todo ello sin que se pierda en lo más mínimo el sentido que tiene el mensaje que se da.
Los intérpretes deben ser ágiles de mente, ya que tienen que escuchar y hablar a la vez casi siempre. Por lo que se necesita gente con experiencia en este campo, no solo que sepa manejar los idiomas. Además, en la mayoría de los casos deben ser intérpretes certificados, que garanticen la legitimidad de lo que se está diciendo. Esto también es importante cuando se trata de traducir documentos oficiales.
Servicios de interpretación en Bilbao en 150 idiomas
La empresa LinguaVox Itzulpen Zerbitzuak cumple con todos los requisitos que se le pueden pedir a una agencia de interpretación y traducción profesional. Dispone de certificados oficiales para garantizar la profesionalidad de todos los trabajos que realizan, además de contar con más de 150 idiomas en los que prestar sus servicios. Desde los más habituales y utilizados, como el inglés o el alemán, idiomas emergentes y que están ganando protagonismo como el chino o el árabe, así como otros más específicos como el birmano, el estonio o el maratí, poco conocidos por aquí, pero que hablan millones de personas en zonas concretas del mundo.
Esta sin duda es una gran ventaja, ya que como hemos dicho vivimos en un mundo cada vez más globalizado, y como tal nos podemos encontrar ante la necesidad de entendernos con personas que hablen idiomas muy diversos. En juzgados, centros médicos o campos como el turismo, sea que recibamos a los visitantes o seamos nosotros quienes salimos fuera, puede dar la casualidad de que aparezca alguien que hable un lenguaje incomprensible para nosotros. El sentimiento de frustración que puede aparecer es grande para ambas partes, por lo que un intérprete o traductor que facilite la comprensión no solo es ventajoso, sino que puede decirse que es fundamental.
Linguavox no solo es una empresa de traducciones, sino que se esfuerza por ofrecer una alta calidad en todos sus servicios. Prueba de ello son los certificados de calidad tanto en los procesos como en los trabajos que se desarrollan, que cumplen con las normativas que marcan los estándares internacionales para este tipo de trabajos.
Si buscas en Bilbao una agencia que te ayude a mejorar tus relaciones internacionales, elaborar versiones diferentes de tus páginas web, manuales o documentos, esta es la opción que más y mejores servicios te puede ofrecer.